مجهول
35
خلاصه شرح تعرف ( فارسى )
خداى است ] « 1 » ، و بدرانيد مر حجابها را نورهاى ايشان ، و همىگردد گرد عرش سرهاى ايشان ، و بزرگ گشت نزد خداوند تعالى خطرهاى ايشان ، و نابينا گشت از آنچه فرود عرش است بينايىهاى ايشان ، و ايشان كالبدهايند روحانى ، و اندر زمين آسمانيانند و با خلق خداييانند « 2 » ، و خاموشان نظارهاند ، و غايبان حاضرند ، و ملكانند زير جامههاى خلقان ، و برون كردههاى قبيلههايند و خداوندان فضلهايند ، و نورهاى دليلهايند و گوشهاى ايشان ياددار است و سرهاى ايشان صافى است ، و نعتهاى ايشان پنهان است . و ايشان را صفوى خوانند و صوفى خوانند ، و نورى خوانند و صفى خوانند ، و زينهاريان خدايند ميان خلق وى ، و گزيدگان وىاند ميان خلق وى ، [ و ] وصيتهاى خدايند مر پيغمبر را عليه السلام ، و نهانيان وىاند نزديك حبيب وى مصطفى عليه الصلاة و السلام ، و ايشان اندر زندگانى پيغمبر اهل صفهء پيغمبر عليه السلام بودند و از پس وفات پيغمبر عليه السلام بهترين امت وىاند . و هميشه دعوت مىكرد اول مر ثانى را و پيش رو مر سپس رو را [ به زبان كردار او بىنياز كرده بود از آن از گفتار او ] « 3 » . تا اكنون كه رغبتها كمتر گشت [ و طلب كردن سست گشت ] « 4 » ، و حالها جواب [ و ] سؤال گشت و كتاب [ و ] پيغام گشت ، و [ معناها ] « 5 » مر خداوندان معنى را نزديك است ، و دلهاى ايشان مر فهم را فراخ است . تا معنى برفت و « 6 » نام بماند ، و حقيقت
--> ( 1 ) - آن چه در قلاب گذارده شده از متن حاضر فوت شده و عينا منقول از ص 26 شرح تعرف است و ترجمهء عبارت عربى ص 19 التعرف بدين مضمون : و اعرضوا عما سوى اللّه . ( 2 ) - ترجمهء اين عبارت است : و مع الخلق ربانيون ( 3 ) - بقيهء عبارت در ترجمهء حاضر از قلم افتاده بود كه از ص 39 شرح تعرف نقل شد ، دنبالهء جمله به عربى در ص 20 التعرف چنين است : . . . بلسان فعله ، اغناه ذلك عن قوله ( 4 ) - قسمت افتاده از ص 40 شرح تعرف منقول است و عربى آن در ص 20 التعرف چنين : و فتر الطلب ( 5 ) - نقل به داخل قلاب از ص 41 شرح تعرف . ( 6 ) - واو در آغاز جمله زايد بود حذف شد با توجه به متن عربى و ترجمهء آن در شرح تعرف .